これは涼しくなる英語です

英会話の福ぶろぐ 

ご無沙汰しております。暑い日本の残暑を涼しく? パースは冬ですけれどねぇ。今年は去年よりかなり寒く感じます。

先日夜に外出したら、パースに来て初めて手袋欲しいな〜、と思うくらい寒かった!

さて、手袋って英語で?

ではシモヤケって英語で?

もうひと声、凍傷って?

じゃあ凍死は?

涼しくなったかなあ?

FBの方答えはコメント欄ですよ〜。

ブログの方は上から

手袋 : Globes (指がないのはMittensミトンね) 野球のグローブもボクシングの🥊も同じ

シモヤケ: Chilblain かゆーいくらいのシモヤケ

凍傷: Frost bite (シモヤケより重症の凍傷はこちらだけど、言いやすいから、シモヤケでも霜に食べられちゃうこっちを使うことが多いですね。)

凍死: 直訳が効くやつ→Cold death とかFrost killing,

わたしはFreezing to death をよく使います。I’m freezing to death で

「寒くて死んじゃうよ〜」

死ぬほどじゃなければ

I’m freezing cold 「寒くて凍える🥶〜」

パースの方は暖かい冬を

日本の方は涼しい残暑を

新着記事

謹賀新年🐰あなたの行動や達成を阻んできた思い込みをリセットするには?

あなたの行動や達成を阻んできた思い込みをリセットするには? 新年とかけて浄水カー ...

サンタクロース(や神様や宇宙)からプレゼントをもらえるのはどんな子供(人)?

今日は短く(笑)クリスマスに寄せて。ちょいスピ(?)プレゼントも受け取ってくださ ...

思いがけなく重傷だった人差し指全治6か月・・・。

最近めったに私事のことを書いていないです。他に伝えたい思いや言葉が沢山あってとい ...

プレ国際結婚カップルカウンセリング 夫のキャリアと将来の不安 

相談 「アメリカ人の夫が日本でのキャリアアップを諦め、母国に帰って就職しましたが ...

この結婚は成功なのか失敗なのか?国際結婚福ぶろぐ

その疑問が湧いた時点で分岐点に来ているということです。 あなたは今すぐ何をすべき ...