これは涼しくなる英語です

英会話の福ぶろぐ 

ご無沙汰しております。暑い日本の残暑を涼しく? パースは冬ですけれどねぇ。今年は去年よりかなり寒く感じます。

先日夜に外出したら、パースに来て初めて手袋欲しいな〜、と思うくらい寒かった!

さて、手袋って英語で?

ではシモヤケって英語で?

もうひと声、凍傷って?

じゃあ凍死は?

涼しくなったかなあ?

FBの方答えはコメント欄ですよ〜。

ブログの方は上から

手袋 : Globes (指がないのはMittensミトンね) 野球のグローブもボクシングの🥊も同じ

シモヤケ: Chilblain かゆーいくらいのシモヤケ

凍傷: Frost bite (シモヤケより重症の凍傷はこちらだけど、言いやすいから、シモヤケでも霜に食べられちゃうこっちを使うことが多いですね。)

凍死: 直訳が効くやつ→Cold death とかFrost killing,

わたしはFreezing to death をよく使います。I’m freezing to death で

「寒くて死んじゃうよ〜」

死ぬほどじゃなければ

I’m freezing cold 「寒くて凍える🥶〜」

パースの方は暖かい冬を

日本の方は涼しい残暑を

新着記事

夫婦円満になりたい人が天赦日にすること

天赦日 「天が万物を赦すのであらゆる障害が取り除かれ新しいことを始めるのによい日 ...

Dear you? Dare you?

個人のFB とインスタに飢えの写真を載せたのですが、画像が日本語なので英語の説明 ...

公開離婚相談に夫婦問題離婚問題のプロが答えているのが変すぎませんか?

  ある日、HP作りの参考に、他所の離婚相談所で夫婦問題離婚問題のプロ ...

原因不明でだるい?疲労感?フローに乗るならグルテンフリー

私の場合は元々IBD 潰瘍性大腸炎+クローン病だったので・・・ イギリスでの主治 ...

フローとゾーンと今すぐ幸福感を得るには?

このタイトルに反応したあなた、せっかちな性格ですか? イイんですよ、鉄は熱いうち ...