これは涼しくなる英語です

英会話の福ぶろぐ 

ご無沙汰しております。暑い日本の残暑を涼しく? パースは冬ですけれどねぇ。今年は去年よりかなり寒く感じます。

先日夜に外出したら、パースに来て初めて手袋欲しいな〜、と思うくらい寒かった!

さて、手袋って英語で?

ではシモヤケって英語で?

もうひと声、凍傷って?

じゃあ凍死は?

涼しくなったかなあ?

FBの方答えはコメント欄ですよ〜。

ブログの方は上から

手袋 : Globes (指がないのはMittensミトンね) 野球のグローブもボクシングの🥊も同じ

シモヤケ: Chilblain かゆーいくらいのシモヤケ

凍傷: Frost bite (シモヤケより重症の凍傷はこちらだけど、言いやすいから、シモヤケでも霜に食べられちゃうこっちを使うことが多いですね。)

凍死: 直訳が効くやつ→Cold death とかFrost killing,

わたしはFreezing to death をよく使います。I’m freezing to death で

「寒くて死んじゃうよ〜」

死ぬほどじゃなければ

I’m freezing cold 「寒くて凍える🥶〜」

パースの方は暖かい冬を

日本の方は涼しい残暑を

新着記事

School Holiday Perth Parent-Child Art Therapy News

parent-child art therapy Japanese⇒(日本語) ...

スクールホリデー・パース親子アートセラピーの知らせ

親子アートセラピーの知らせ English 英語⇒school-holiday- ...

こんな夫なら離婚は思いとどまる価値がある3選  その1

別に絶対に離婚するなと言っているわけではないですが、その価値があるのは 1 自分 ...

HelloFresh 届きましたので作ってみました。

噂の? HelloFreshが届いたので早速作ってみました。(まだ日本にはないみ ...

保護中: たった1つダイエット・食欲がない時は心配しないで喜ぶのだ

タイトル通りです(笑) password保護中ですが、Noteにサークルとしてま ...