Too much too much?

英会話の福ぶろぐ 

“In today’s rush, we all think too much — seek too much — want too much — and forget about the joy of just being.” ~Eckhart Tolle
単語は全部知っているのに意味がわからない人手を挙げて✋
そうなんです、
英語挫折感を味わうのは文法も単純だし単語は知っているのに意味がわからないとき…
それは日本語と同じように文章全体を読んでいっぺんに理解しようとするから。
英語は日本語より単純に出来ていてひとつひとつ分解するように単語をイメージすることでかなり理解できます。
この場合のキーワードはtoo muchですね。
これがわかるとわからないとでは大違いかな?
Too much 知らない人はまずは想像してください。
Much =たくさん Too=〜も とか〜過ぎる
つまり?
たくさん過ぎるわけですね
このキーワードさえわかればあとはイメージが湧くのではないでしょうか?
日本語の文章に訳さなくて良いですよ。
イメージできれば、その方がためになります。
現代は本当になんでもかんでも過剰気味。知らず知らずにもっともっとと思考や望みやるべきことを追いかける気持ちはわかりますが、今ここに生きている瞬間を感じること、楽しむことを忘れたらなんのために生きているのか?今ここに生きる事、忘れがちですがたいせつですよね。
↑は翻訳ではありませんよ(笑)
 私なりに言い直しただけです。

英会話の福ぶろぐ 

Posted by Yumi.B