Dear you? Dare you?

国際恋婚円満福ぶろぐ

Happy チャレンジ

個人のFB とインスタに飢えの写真を載せたのですが、画像が日本語なので英語の説明を入れたところ… ↓

I dear you to do this whoever see this post.

Happy Challenge

Think and feel joyful happiness forcibly 17 seconds even though it’s against your will.

This will bring you more than 500 times longer joyful happiness moment in your future.

Allow receiving the happiness even though you are not happy for now.

Dare (発音はデア)you と書いたつもりが読み直したらDear (発音はディア)you になっていました。

意味が全く変わるものの一応ナイスに通じるので気がつく人はかなり少ないかと思ったのではありますが、一応言い訳をコメントに記しましたところ、解説リクエストがあったのでEnglish Cafeのサイトで解説してみました。

解説を読みたい方はこちら

新着記事

「まだ大丈夫」と思っているうちに

本や友人のアドバイスだけでは整理しきれないとき 何かが少しずつ噛み合わなくなって ...

新年のご挨拶と、2026年からの小さなお知らせ

For English readers:This page is written ...

心からの感謝を込めて Warm wishes and heartfelt appreciation

今年も残りわずかになりました。毎年この時期に、自分の気づきや小さな思いをまとめた ...

壊れてもやり直せる夫婦関係:金継ぎのように“傷を価値へ変える”修復の視点

なぜ今、金継ぎを体験してみたかったのか 金継ぎという言葉を初めて聞いたのは遠い昔 ...